Accueil
← Retour

Saint-Palais

Aintzina Donapaleu

Aintzina Donapaleu

Pettan Aycaguer

14 engagements (14 détaillés)

Réponse complète

Les moyens alloués à la politique linguistique (2/4)

  • Créer ou consolider un poste de chargé de mission langue basque.
  • Créer ou consolider une commission extra-municipale dédiée à la langue basque.
    ❝ Jada lehengo hauteskundeetan sortu ginuen hizkuntz politika komisio bat hori segitzeko asmoa dugu garatuz oraindik ❞
  • Dédier et voter un budget de fonctionnement propre à la politique linguistique.
  • Construire et voter un « plan euskara » pour le mandat.
    ❝ Herri elkargoarekin hobekuntza planoa segitu ekintza plano bat eraikiz eta segituz ❞

La transmission de la langue basque (2/4)

  • Former les agents municipaux à la langue basque.
    ❝ Proposatu formakuntzak edo tailerrak.
    Langile berriak ahalaz elebidunak aukeratu. ❞
  • Développer l’offre d’enseignement du basque et en basque dans les écoles de la commune.
  • Accompagner l’offre d’apprentissage aux adultes (mise à disposition de locaux, bourses communales…)
  • Développer l’accueil bascophone de la petite enfance (MAM, crèches…).
    ❝ Herri elkargoaren bidez bultzatu aisialdi zentro imertsiboaren garapena ❞

La pratique de la langue basque (3/4)

  • Développer les services en langue basque au sein de la Mairie.
    ❝ Segitu euskal erabilera komunikazioan ❞
  • Développer l’offre et l’accueil de loisirs en langue basque.
    ❝ Herri elkargoarekin lan bat eramateko prest gira aisialdi zentro imertsibo bat garatzeko ❞
  • Encourager les associations et commerces à s’engager en direction de la langue basque.
  • Créer des espaces et des occasions de pratique de l’euskara à destination des bascophones et apprenants.
    ❝ Lan bat eramaten dugu euskal elkarteekin eta gure gelak prestatzen dizkiegu euskal kultur ekimenak garatzeko

Le prestige de l’euskara (3/4)

  • Participer activement aux événements en faveur de la langue basque (Euskararen urtaroa, Korrika, Euskaraldia…).
    ❝ Jadanik ekintzak antolatzen ditugu euskararen urtaroarentzat, euskaraldia baita korrikarentzantz . Ehz laguntzen dugu ere diru laguntza bat eskainiz eta materiala prestatuz ❞
  • Sensibiliser et former les agents et élu.es aux enjeux liés à la langue basque.
    ❝ Lan bat eraman plazara egiturarekin adibidez , lan egin gure euskaldun elkarteekin formakuntzak edo informazio bilkurak ❞
  • Mener des campagnes de communication massives pour sensibiliser les citoyen.nes
  • Voter une reconnaissance officielle de la langue basque en Conseil municipal.
    ❝ Parte hartu ginuen hizkuntz minoritateen txarta garaian
    Holako proiektuetan segitzeko prest gira ❞

La visibilité de l’euskara (4/4)

  • Développer un bilinguisme équilibré dans la communication municipale (magazine, site internet, courriers…)
    ❝ Telefono mezutegia jada elebidunez egina da
    Webgunea modernizatu eta dena elebidundu
    Gure aldizkaria elebisunez egina da ❞
  • Mettre en place un paysage linguistique bilingue (bâtiments publics, signalétique…).
    ❝ Seinaletika guzia elebidunez ezaryzen dugu.
    Karrika guzien izenak elebidundu genituen eta batzuk euskaraz ezarri ❞
  • Communiquer via les médias bascophones (publicités).
    ❝ Jadanik euskal irratiekin lan egiten dugu, kontseilu guzien berriak emaiten ditugu amikuzeko irratian eta proiektu berriak aurkezten ditugu ❞
  • Utiliser la langue basque de façon équilibrée dans le paysage sonore (accueil téléphonique, ascenseurs, micros…).
    ❝ Telefono mezutegia jada elebidunez egina da
    Webgunea modernizatu eta dena elebidundu ❞

Engagements complémentaires

-