Les moyens alloués à la politique linguistique (2/4)
✖
Créer ou consolider un poste de chargé de mission langue basque.
✔
Créer ou consolider une commission extra-municipale dédiée à la langue basque.
❝ Jada lehengo hauteskundeetan sortu ginuen hizkuntz politika komisio bat hori segitzeko asmoa dugu garatuz oraindik ❞
✖
Dédier et voter un budget de fonctionnement propre à la politique linguistique.
✔
Construire et voter un « plan euskara » pour le mandat.
❝ Herri elkargoarekin hobekuntza planoa segitu ekintza plano bat eraikiz eta segituz ❞
La transmission de la langue basque (2/4)
✔
Former les agents municipaux à la langue basque.
❝ Proposatu formakuntzak edo tailerrak.
Langile berriak ahalaz elebidunak aukeratu. ❞
✖
Développer l’offre d’enseignement du basque et en basque dans les écoles de la commune.
✖
Accompagner l’offre d’apprentissage aux adultes (mise à disposition de locaux, bourses communales…)
✔
Développer l’accueil bascophone de la petite enfance (MAM, crèches…).
❝ Herri elkargoaren bidez bultzatu aisialdi zentro imertsiboaren garapena ❞
La pratique de la langue basque (3/4)
✔
Développer les services en langue basque au sein de la Mairie.
❝ Segitu euskal erabilera komunikazioan ❞
✔
Développer l’offre et l’accueil de loisirs en langue basque.
❝ Herri elkargoarekin lan bat eramateko prest gira aisialdi zentro imertsibo bat garatzeko ❞
✖
Encourager les associations et commerces à s’engager en direction de la langue basque.
✔
Créer des espaces et des occasions de pratique de l’euskara à destination des bascophones et apprenants.
❝ Lan bat eramaten dugu euskal elkarteekin eta gure gelak prestatzen dizkiegu euskal kultur ekimenak garatzeko
❞
Le prestige de l’euskara (3/4)
✔
Participer activement aux événements en faveur de la langue basque (Euskararen urtaroa, Korrika, Euskaraldia…).
❝ Jadanik ekintzak antolatzen ditugu euskararen urtaroarentzat, euskaraldia baita korrikarentzantz . Ehz laguntzen dugu ere diru laguntza bat eskainiz eta materiala prestatuz ❞
✔
Sensibiliser et former les agents et élu.es aux enjeux liés à la langue basque.
❝ Lan bat eraman plazara egiturarekin adibidez , lan egin gure euskaldun elkarteekin formakuntzak edo informazio bilkurak ❞
✖
Mener des campagnes de communication massives pour sensibiliser les citoyen.nes
✔
Voter une reconnaissance officielle de la langue basque en Conseil municipal.
❝ Parte hartu ginuen hizkuntz minoritateen txarta garaian
Holako proiektuetan segitzeko prest gira ❞
La visibilité de l’euskara (4/4)
✔
Développer un bilinguisme équilibré dans la communication municipale (magazine, site internet, courriers…)
❝ Telefono mezutegia jada elebidunez egina da
Webgunea modernizatu eta dena elebidundu
Gure aldizkaria elebisunez egina da ❞
✔
Mettre en place un paysage linguistique bilingue (bâtiments publics, signalétique…).
❝ Seinaletika guzia elebidunez ezaryzen dugu.
Karrika guzien izenak elebidundu genituen eta batzuk euskaraz ezarri ❞
✔
Communiquer via les médias bascophones (publicités).
❝ Jadanik euskal irratiekin lan egiten dugu, kontseilu guzien berriak emaiten ditugu amikuzeko irratian eta proiektu berriak aurkezten ditugu ❞
✔
Utiliser la langue basque de façon équilibrée dans le paysage sonore (accueil téléphonique, ascenseurs, micros…).
❝ Telefono mezutegia jada elebidunez egina da
Webgunea modernizatu eta dena elebidundu ❞