Les moyens alloués à la politique linguistique (2/4)
✔
Créer ou consolider un poste de chargé de mission langue basque.
❝ ondoko herriekin gogoetatu halako postu partekatu baten sortzeko ❞
✔
Créer ou consolider une commission extra-municipale dédiée à la langue basque.
❝ jadanik sortu dugu iaz euskara axuanta postuarekin batera, orain batzordea egonkortu behar dugu euskararekin lotuak diren zerbitzu gehiago proposatuz ❞
✖
Dédier et voter un budget de fonctionnement propre à la politique linguistique.
✖
Construire et voter un « plan euskara » pour le mandat.
La transmission de la langue basque (2/4)
✔
Former les agents municipaux à la langue basque.
❝ aurten 3 langile formakuntzara doaz eta erritmo horrekin segitu nahi dugu langile ainitzek formakuntzan sartzea galdetu digutelako ❞
✖
Développer l’offre d’enseignement du basque et en basque dans les écoles de la commune.
✖
Accompagner l’offre d’apprentissage aux adultes (mise à disposition de locaux, bourses communales…)
✔
Développer l’accueil bascophone de la petite enfance (MAM, crèches…).
❝ LEHA labelaren behin betikoz berreskuratu, martxan da afera orain dela 10 urte baino gehiago.... ❞
La pratique de la langue basque (3/4)
✖
Développer les services en langue basque au sein de la Mairie.
✔
Développer l’offre et l’accueil de loisirs en langue basque.
❝ EUSKARAZ JOSTA desmartxan sartuak gira aurten ❞
✔
Encourager les associations et commerces à s’engager en direction de la langue basque.
❝ diru laguntzak emaiteko euskararen erabilera elkarteetan barne kontutan hartzen dugu ❞
✔
Créer des espaces et des occasions de pratique de l’euskara à destination des bascophones et apprenants.
❝ ARIgune eta ARNASguneak proposatuz urtean zehar mintza praktika tailer batzuk egiteko ❞
Le prestige de l’euskara (2/4)
✔
Participer activement aux événements en faveur de la langue basque (Euskararen urtaroa, Korrika, Euskaraldia…).
❝ Noski aurtren bezala EUSKARALDIA bultzatuz, KORRIKAn parte hartuz baita EUSKARAREN URTAROAn ❞
✖
Sensibiliser et former les agents et élu.es aux enjeux liés à la langue basque.
✖
Mener des campagnes de communication massives pour sensibiliser les citoyen.nes
✔
Voter une reconnaissance officielle de la langue basque en Conseil municipal.
❝ Aurten xarta bozkatuarazi dugu herriko kontseiluan eta urrunago joaiteko prest gira ❞
La visibilité de l’euskara (3/4)
✔
Développer un bilinguisme équilibré dans la communication municipale (magazine, site internet, courriers…)
❝ Gure komunikazio osoan euskarari lehentasuna emaiten diogu eta horrela segituko dugu. ❞
✔
Mettre en place un paysage linguistique bilingue (bâtiments publics, signalétique…).
❝ Komunikazioan bezala herriko seinaletikan euskararen presentzia bermatzen dugu, sarri adressage delako ariketa bukatu beharko dugu eta hor euskara da lehenetsia den hizkuntza ❞
✖
Communiquer via les médias bascophones (publicités).
✔
Utiliser la langue basque de façon équilibrée dans le paysage sonore (accueil téléphonique, ascenseurs, micros…).
❝ telefono harrera euskaraz plantan ezarriko dugu ❞