Les moyens alloués à la politique linguistique (3/4)
✖
Créer ou consolider un poste de chargé de mission langue basque.
✔
Créer ou consolider une commission extra-municipale dédiée à la langue basque.
❝ Gure nahi da euskararen inguruko komisioak erabaki ditzan euskararen aldeko politika
Bere diru kondu proprioarekin ❞
✔
Dédier et voter un budget de fonctionnement propre à la politique linguistique.
❝ Urtero, diru zama bat plantan ezartzea euskaren inguruko projektuak aitzina emaiteko ❞
✔
Construire et voter un « plan euskara » pour le mandat.
❝ 6 urtez plangintza bat emaitea egiazko pausuak aitzina emaiteko
Adibidez : lehen urtean, zinialetika odoa elebidunez. Bigarren urtean, ehz festibala herrian ekarri, euskara plazaratzeko, etab etab ❞
La transmission de la langue basque (4/4)
✔
Former les agents municipaux à la langue basque.
❝ Contrat de progrès delakoak plantan eman ❞
✔
Développer l’offre d’enseignement du basque et en basque dans les écoles de la commune.
❝ Beskoitzen ikastola bat bada, eta elebiduna bai pribatu katolikoan bai publikoan ❞
✔
Accompagner l’offre d’apprentissage aux adultes (mise à disposition de locaux, bourses communales…)
❝ Aek ri bulegoak utziz adibidez ❞
✔
Développer l’accueil bascophone de la petite enfance (MAM, crèches…).
❝ Gure helburua da haurzaindegian elebidun sail bat idekitzea, profesionalak atxemanez geroz
MAM projektua bada beskoitzen, lokal bat utzi nahi genieke ❞
La pratique de la langue basque (4/4)
✔
Développer les services en langue basque au sein de la Mairie.
❝ Administratibo euskaraz egiteko parada utzi. Bainan ez dakigu egingarria den ❞
✔
Développer l’offre et l’accueil de loisirs en langue basque.
❝ Hasi nahi genuke aktibitateak euskaraz proposatu. Momentuan ez da profesionalik eskaintza bat egiteko euskaraz osoki ❞
✔
Encourager les associations et commerces à s’engager en direction de la langue basque.
❝ Proposatu elebiduntzea irakargiak, prezio taulak etab ❞
✔
Créer des espaces et des occasions de pratique de l’euskara à destination des bascophones et apprenants.
❝ Mintza pratikak sustengatu ❞
Le prestige de l’euskara (4/4)
✔
Participer activement aux événements en faveur de la langue basque (Euskararen urtaroa, Korrika, Euskaraldia…).
❝ Parte hartu ekimen hauetan ❞
✔
Sensibiliser et former les agents et élu.es aux enjeux liés à la langue basque.
❝ Formakuntzak proposatu Plazara ren bitartez ❞
✔
Mener des campagnes de communication massives pour sensibiliser les citoyen.nes
❝ Ez da deus zehaztekorik ❞
✔
Voter une reconnaissance officielle de la langue basque en Conseil municipal.
❝ Ez da deus zehazrekorik. Euskal herrian euskaraz bizitzea normala irudi du ❞
La visibilité de l’euskara (4/4)
✔
Développer un bilinguisme équilibré dans la communication municipale (magazine, site internet, courriers…)
❝ Elebiduntzea komunikazio osoa ❞
✔
Mettre en place un paysage linguistique bilingue (bâtiments publics, signalétique…).
❝ Panelak elebidundu ❞
✔
Communiquer via les médias bascophones (publicités).
❝ Irakargiak publikatu euskal erabideetan ere bai ❞
✔
Utiliser la langue basque de façon équilibrée dans le paysage sonore (accueil téléphonique, ascenseurs, micros…).
❝ H.etxean adibez erantzungailua elebiduntzea ❞
Engagements complémentaires
Ehz festibala eta ekimen kulturalak euskaraz ekartzera beskoitzen
Bere diru kondu proprioarekin ❞