Accueil
← Retour

Briscous

Ensemble / Elgarrekin

Ensemble / Elgarrekin

Théo Salamon

19 engagements (19 détaillés)

Réponse complète

Les moyens alloués à la politique linguistique (3/4)

  • Créer ou consolider un poste de chargé de mission langue basque.
  • Créer ou consolider une commission extra-municipale dédiée à la langue basque.
    ❝ Gure nahi da euskararen inguruko komisioak erabaki ditzan euskararen aldeko politika
    Bere diru kondu proprioarekin ❞
  • Dédier et voter un budget de fonctionnement propre à la politique linguistique.
    ❝ Urtero, diru zama bat plantan ezartzea euskaren inguruko projektuak aitzina emaiteko ❞
  • Construire et voter un « plan euskara » pour le mandat.
    ❝ 6 urtez plangintza bat emaitea egiazko pausuak aitzina emaiteko
    Adibidez : lehen urtean, zinialetika odoa elebidunez. Bigarren urtean, ehz festibala herrian ekarri, euskara plazaratzeko, etab etab ❞

La transmission de la langue basque (4/4)

  • Former les agents municipaux à la langue basque.
    ❝ Contrat de progrès delakoak plantan eman ❞
  • Développer l’offre d’enseignement du basque et en basque dans les écoles de la commune.
    ❝ Beskoitzen ikastola bat bada, eta elebiduna bai pribatu katolikoan bai publikoan ❞
  • Accompagner l’offre d’apprentissage aux adultes (mise à disposition de locaux, bourses communales…)
    ❝ Aek ri bulegoak utziz adibidez ❞
  • Développer l’accueil bascophone de la petite enfance (MAM, crèches…).
    ❝ Gure helburua da haurzaindegian elebidun sail bat idekitzea, profesionalak atxemanez geroz
    MAM projektua bada beskoitzen, lokal bat utzi nahi genieke ❞

La pratique de la langue basque (4/4)

  • Développer les services en langue basque au sein de la Mairie.
    ❝ Administratibo euskaraz egiteko parada utzi. Bainan ez dakigu egingarria den ❞
  • Développer l’offre et l’accueil de loisirs en langue basque.
    ❝ Hasi nahi genuke aktibitateak euskaraz proposatu. Momentuan ez da profesionalik eskaintza bat egiteko euskaraz osoki ❞
  • Encourager les associations et commerces à s’engager en direction de la langue basque.
    ❝ Proposatu elebiduntzea irakargiak, prezio taulak etab ❞
  • Créer des espaces et des occasions de pratique de l’euskara à destination des bascophones et apprenants.
    ❝ Mintza pratikak sustengatu ❞

Le prestige de l’euskara (4/4)

  • Participer activement aux événements en faveur de la langue basque (Euskararen urtaroa, Korrika, Euskaraldia…).
    ❝ Parte hartu ekimen hauetan ❞
  • Sensibiliser et former les agents et élu.es aux enjeux liés à la langue basque.
    ❝ Formakuntzak proposatu Plazara ren bitartez ❞
  • Mener des campagnes de communication massives pour sensibiliser les citoyen.nes
    ❝ Ez da deus zehaztekorik ❞
  • Voter une reconnaissance officielle de la langue basque en Conseil municipal.
    ❝ Ez da deus zehazrekorik. Euskal herrian euskaraz bizitzea normala irudi du ❞

La visibilité de l’euskara (4/4)

  • Développer un bilinguisme équilibré dans la communication municipale (magazine, site internet, courriers…)
    ❝ Elebiduntzea komunikazio osoa ❞
  • Mettre en place un paysage linguistique bilingue (bâtiments publics, signalétique…).
    ❝ Panelak elebidundu ❞
  • Communiquer via les médias bascophones (publicités).
    ❝ Irakargiak publikatu euskal erabideetan ere bai ❞
  • Utiliser la langue basque de façon équilibrée dans le paysage sonore (accueil téléphonique, ascenseurs, micros…).
    ❝ H.etxean adibez erantzungailua elebiduntzea ❞

Engagements complémentaires

Ehz festibala eta ekimen kulturalak euskaraz ekartzera beskoitzen