Les moyens alloués à la politique linguistique (2/4)
✖
Créer ou consolider un poste de chargé de mission langue basque.
✔
Créer ou consolider une commission extra-municipale dédiée à la langue basque.
❝ Euskara batzorde izan bada, baina urrats berri eginen dugu batzordea elkarteei eta eragileei irekiz, "estramunizipalaren" bidetik edo moementuan egokien ikusten dugun formaula baten bidez. ❞
✖
Dédier et voter un budget de fonctionnement propre à la politique linguistique.
✔
Construire et voter un « plan euskara » pour le mandat.
❝ Euskararen bide orria landua dugu Hizkuntza Eskubideen Protokoloaren gainean Kontseiluarekin batera eginiko lanaren gainean. Bide orri hori plantan emanen dugu. ❞
La transmission de la langue basque (4/4)
✔
Former les agents municipaux à la langue basque.
❝ Formakuntza bidea landuko dugu. ❞
✔
Développer l’offre d’enseignement du basque et en basque dans les écoles de la commune.
❝ Esperimentazioa bultzatuko dugu eskola publikoetan. ❞
✔
Accompagner l’offre d’apprentissage aux adultes (mise à disposition de locaux, bourses communales…)
❝ Transmisioaren zutabeetako bat den hau indartuko dugu. Herriko Etxearen egoera finantzario kinkan (zorpetze izugarri handia) dela-eta, zaila da aitzinetik diru zamarik zehaztea. ❞
✔
Développer l’accueil bascophone de la petite enfance (MAM, crèches…).
❝ Haurtzaindegi euskalduna sortu. ❞
La pratique de la langue basque (4/4)
✔
Développer les services en langue basque au sein de la Mairie.
❝ Zerbitzu guzietarko estrategiak gauzatu, hizkuntza plangintza gutienekoa adostu eta aplikatuko dugu horrelakorik ez duten zerbiztuetan.
Zerbitzu guzietan euskararen gutienekoak adostu eta aplikatuko ditugu.
Herriko Etxearekin lotura duten egituretan ere bultzatuko ditugu gutieneko horiek: GEUZ, Turismo eta Merkataritza, CPIE, Laneko SEM SliH.
Hizkuntza kalitatzea zaintzeko eta segurtatzeko bideak adostuko ditugu.
Itzulpen irizpideak berrikusi eta finkatu.
❞
✔
Développer l’offre et l’accueil de loisirs en langue basque.
❝ Eskolaz kanpoko ekintzetan euskara integratuko dugu. ❞
✔
Encourager les associations et commerces à s’engager en direction de la langue basque.
Cet engagement n'a pas été détaillé
✔
Créer des espaces et des occasions de pratique de l’euskara à destination des bascophones et apprenants.
Cet engagement n'a pas été détaillé
Le prestige de l’euskara (3/4)
✔
Participer activement aux événements en faveur de la langue basque (Euskararen urtaroa, Korrika, Euskaraldia…).
Cet engagement n'a pas été détaillé
✔
Sensibiliser et former les agents et élu.es aux enjeux liés à la langue basque.
Cet engagement n'a pas été détaillé
✖
Mener des campagnes de communication massives pour sensibiliser les citoyen.nes
✔
Voter une reconnaissance officielle de la langue basque en Conseil municipal.
❝ Euskararen herri aitortza bozkatuko dugu eta zenbait neurri onartuko paraleloan. ❞
La visibilité de l’euskara (4/4)
✔
Développer un bilinguisme équilibré dans la communication municipale (magazine, site internet, courriers…)
❝ Elebitasun parekidea Eus-Fr aplikatuko dugu. ❞
✔
Mettre en place un paysage linguistique bilingue (bâtiments publics, signalétique…).
Cet engagement n'a pas été détaillé
✔
Communiquer via les médias bascophones (publicités).
Cet engagement n'a pas été détaillé
✔
Utiliser la langue basque de façon équilibrée dans le paysage sonore (accueil téléphonique, ascenseurs, micros…).